“你记得叫我张蔚。”她又提醒道。
“好的,张蔚。”这两个字他难得说的字正腔圆。
“你以前去过新加坡吗?”张蔚就慢慢用中文跟帕里斯试着聊天。
“没”帕里斯很多能听懂,就是说不太出来。
“你说没有!”张蔚纠正他。
然后慢慢聊了一会,张蔚发现他学聪明了,实在不会说的他就用粤语发音音译过来说,终于不用一个字一个字往外蹦。
其实这样她更难猜,因为她不会粤语啊,导致她接不上他的话。
但是他用这样的方法让人听起来他好像中文很好的样子,张蔚试图纠正他,但他坚决不改,好像找到了中文速成法。
结果到了新加坡之后发现,帕里斯的速成中文在这里确实行不通。
因为新加坡人说的无论是中文还是英文,都有一点不一样。
纯英文稍微好点,有些口音也可以听懂,但是他们的中文又夹了英文,带有明显的新加坡地方特色,张蔚觉得和帕里斯的港式普通话不相上下。
到了新加坡,天气就暖和多了,城市很干净,到处都是井井有条的样子,几年来第一次回亚洲,看到熟悉的亚洲面孔,张蔚也有些感慨。
冲突
他们和其他参加比赛的队员一起住在市中心的酒店,住宿环境不错,张蔚加一个女老师还有另外两个初中生住一个套间。
窗户外面绿化也不错,基础设施有点像后世国内的一二线城市的感觉。
要不是酒店的服务员看上去都是南亚面孔,张蔚会觉得自己回到了国内。
他们和a国的其他队伍住在同一层,这时张蔚才知道,a国其他队伍基本都是一起过来的,就只有他们学校是自己走的。
张蔚他们来的不算早,在房间稍微休整了一下,伊森老师就带他们到楼下的餐厅吃饭。
餐厅非常大,一进去就知道,参加比赛的学生应该都在这里了。
说实话要说里面一半都是亚裔或者华裔简直毫不夸张,像张蔚他们这队8个里面只有一个半的含华量已经算令人侧目了。
人太多了,伊森老师还怕他们走丢,问了一遍他们记得房间号才让他们分开去吃饭。
张蔚拒绝了老师帮她拿饭的建议,她要自己去吃,伊森老师无奈同意。
她本来和帕里斯一起去拿盘子的,一转身就找不到他了。
那她只好拿好了菜再去找他,吃什么?自然是吃中餐了,炒菜的种类还挺多的,张蔚看到炒青菜都想吃。
然后随便插进一个没人的空,面前就是一盘炒河粉,她只夹了一点点,要留着盘子放别的。
看旁边的人夹好了,她正要往前移,旁边人的盘子就从张蔚头上擦过,张蔚立马侧身退了半步刚好躲过去了,她就知道旁边的大个子没看到她。